06──翻訳

社内のスウェーデン人(マルチリンガル)編集者が、さまざまな言語の翻訳、翻訳コーディネートに対応させていただきます。

ヤーン・フォルネル(Jan Fornell)
1959年、スウェーデン生まれ。ルンド大学卒業。専攻はコンピューター言語学。1987年から在日。20年以上翻訳者として活動し、自然科学、コンシューマーエレクトロニクスから現代美術まで、幅広い分野を手がける。出版物では、グラフィックデザイナー・杉浦康平の『アジアの本・文字・デザイン』や『かたち誕生』などの単行本の英訳を担当。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ウェブコンテンツ翻訳

▶制作ポイント

英文コピーライターとしてのキャリアを活かし、単なる英訳ではなく、外国人読者の興味に訴えかけるようキャッチーな英文コピーを作成しました。

 

株式会社堀場製作所ウェブサイト「GAIAPRESS」(2013)

 

ホテル客室情報誌記事翻訳

▶制作ポイント

日本の伝統文化についての記事も外国人観光客の理解を促すよう、編集者的な視点の下、あえて原文にない要素も加えた英訳原稿を作成しました。

 

株式会社ジャパンナウ「JAPAN NOW」(2011)